Paul Washer – Marea Trimitere (Ezechiel 37)

41a2d80537e75ea47d8cf9ef0e60a3adSARCINA IMPOSIBILĂ – POSIBILĂ

O predică inspirată din Ezechiel 37 pe care o recomand tuturor să o asculte. Este o pledoarie în favoarea lucrării Duhului Sfânt în fiecare credincios, care are pe inimă lucrarea Domnului.

Câteva fragmente din acest mesaj:

Ceea ce vedem aici, este o trezire minunată. Vedem o lucrare puternică a lui Dumnezeu şi pentru acest motiv, acest text a fost folosit de-a lungul istoriei Bisericii ca exemplu şi pentru a descrie lucrarea autentică a lui Dumnezeu în convertire, fie a unei persoane, fie a unei naţiuni întregi. Continue reading “Paul Washer – Marea Trimitere (Ezechiel 37)”

Este vremea să ne dedicăm slujirii popoarelor care n-au Biblia în limba maternă

Trib necivilizat“Toate îşi au vremea lor, şi fiecare lucru de sub ceruri îşi are ceasul lui.”

Eclesiastul 3.1

.

În atenția tinerilor și a bisericilor locale Evanghelice,  de pretutindeni

.

Orice lucru își are vremea lui

Toate îşi au vremea lor, şi fiecare lucru de sub ceruri îşi are ceasul lui.  Naşterea îşi are vremea ei, şi moartea îşi are vremea ei; săditul îşi are vremea lui…” (Eclesiastul, 3.1-2)

De două-trei zile nu-mi găseam tonul potrivit pentru scris. Răsfoind Biblia, și câteva însemnări despre misiune, dintr-odată am fost luminat de două expresii duhovnicești. Eclesiastul  spune că “orice lucru își are vremea lui“. Acum este vremea potrivită ca tinerii să se hotărească pentru lucrarea de misiune din țările și triburile sărace, acolo unde nu există o Biblie în limba lor maternă. Continue reading “Este vremea să ne dedicăm slujirii popoarelor care n-au Biblia în limba maternă”

Traducerea Bibliei în limbile triburilor și popoarelor lumii, o problemă stringentă (urgentă și majoră)

The route   “Duceţi-vă şi faceţi ucenici din toate neamurile, botezându-i în Numele Tatălui şi al Fiului şi al Sfântului Duh.   Şi învăţaţi-i să păzească tot ce v-am poruncit. Şi iată că Eu sunt cu voi în toate zilele, până la sfârşitul veacului.”

Evanghelia lui Matei, 28.19-20

.

.Duceţi-vă şi faceţi ucenici din toate neamurile!

Adunați împreună în jurul dorinței de a vedea Cuvântul lui Dumnezeu tradus în toate limbile oamenilor, traducătorii Societății Wycliffe (de la John Wycliffe – 1330-1384, precursor al Reformei, inițiatorul primei traduceri complete a Bibliei în limba engleză) sunt răspândiți în aproape 40 de țări de pe glob. Continue reading “Traducerea Bibliei în limbile triburilor și popoarelor lumii, o problemă stringentă (urgentă și majoră)”