Corespondența cu autorul unui blog creștin, care insistă că traducerile actuale ale Bibliei nu urmăresc fidel textul inițial al scrierilor originale, a condus la conturarea acestui sumar punct de vedere.
Tema principală la care acest contestatar revine mereu, este faptul că creștinul și cititorul de azi folosește un text al Bibliei care nu corespunde fidel cu ceea ce a vorbit și dispus Dumnezeu prin sfinții Săi proroci și apostolii Domnului Isus.
Însă oricine poate recunoaște că acest curent adoptat și de acest blogher nu e unul nou și se manifestă cel mai adesea la atei.
Căci ateii atâta știu și zic: Biblia este o operă greu de descifrat, de înțeles și de crezut, întrucât această scriere cuprinde idei care se bat cap în cap, deci, cred ei, Biblia conține multe istorisiri care nu sunt altceva decât fantasme, așa cum este redactată și nu poate fi crezută decât de creștinii limitați și creduli.
De asemenea, mai există un curent, care se amplifică tot mai mult odată cu creșterea numărului denominațiunilor creștine, acela al tendinței de-a căuta să elimine din Biblie anumite texte și să adauge altele, astfel ca Biblia să se potrivească cu ceea ce cred și le convine unor secte sau culte creștine.
Pentru cercetătorii de ocazie, wikipedia a ajuns să fie scriere demnă de luat în seamă, asemeni canonului biblic din moment ce este citată deseori, dar și pentru faptul că de acolo își aduc aceștia argumente “solide” pentru introducerea sau scoaterea unui text ca fiind scriptural “autentic” sau ca nescriptural, după caz, funcție de crezul îmbrățișat. Operatorul de afișare și căutare Google, scrierile recente sau mai vechi venite pe aceasă cale, sunt pentru unii cercetători fundament de contestare sau de apreciere.
Și, nu doar că ei seamănă astfel sămânța îndoielii, în inima unor creștini, dar își fac și adepți ai unor erezii și doctrine false. Deși apostolul Petru aduce un cuvânt clar de atenționare și îndemn la veghere:
“În norod s-au ridicat şi proroci mincinoşi, cum şi între voi vor fi învăţători mincinoşi, care vor strecura pe furiş erezii nimicitoare…” (2 Petru 2:1)
Atrag atenția că nu traducerile foarte bune și exacte aduc mântuirea, pe de o parte, apoi, pe de altă parte, experții în domeniu consideră că Biblia Cornilescu este printre primele cele mai bune cinci traduceri din toate timpurile existente în lume la ora actuală.
Comparați credința, viața și faptele, evlavia și frica de Dumnezeu ale credincioșilor de odinioară (mai sunt și azi) care cunosc doar Biblia Cornilescu, contestată pe ici-pe colo, ca inexactă, cu unele erori (cred unii), cu viața creștinilor care contestă autenticitatea sau integritatea Bibliei, acesteia, sau chiar ale altora de pe piață.
Nici un creștin evlavios nu a contestat vreodată Cuvântul, nu traducerea exactă îl ajută sau îl încurcă, căci despărțiți de El (de Hristos) nu putem face nimic, adică legătura cu El, viața lui Hristos în creștin e…viața (mișcarea și ființa). Sunt convins că la o adică, orice e contestat, pe rând, dacă nu traducerea, înțelegerea, dar nimic nu mă împiedică, nimic nu mă desparte de dragostea lui Hristos …decât eu-însumi. Și asta înseamnă, de fapt, necredință, neascultare, nesupunere, răzvrătire, mândrie, lipsa fricii de Dumnezeu.
Dacă lucrezi – contestatar al Bibliei – și ești angajat în munca de traducere / comparare, și asta dacă și ai pârghiile de care e nevoie, cunoști toate limbile necesare și ai capacitatea literară și intelectuală reclamată, atunci… spor la muncă, socoteală nu vei da omului, ci Autorului.
Canonul biblic a fost stabilit la vremea cuvenită, cele 66 de cărți (39 VT + 27 NT) și textul acestora.
Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel: “Ce vezi, Ieremio?” Eu am răspuns: “Văd un veghetor.” Şi Domnul mi-a zis: “Bine ai văzut; căci Eu veghez asupra cuvântului Meu ca să-l împlinesc.” (Ieremia 1: 11-12)
Cuvântul Domnului vorbește prorocului, Domnul e Acela care îndrumă istoria, El veghează asupra Cuvântului Său să se împlinească, să rămână intact pentru copiii Săi, moștenirea Lui.
Nu se prea aud acum multe critici (la cald) vizavi de noua traducere românească, Fidela. Dar comparând FIDELA cu cel al BIBLIEI KING JAMES (1611), ca traducere fidelă al acesteia, recenzia excepțională a lui Emanuel Conțac, judicios argumentată, arată că Fidela a rămas un deziderat neîmplinit, semnalând foarte multe minusuri care o îndepărtează mult de la statutul pretins și râvnit de anonimii traducătorii români.
Vrăjmașul întotdeauna încearcă, da de-i merge, insinuând că Domnul nu a zis chiar așa! La fel cum a făcut și a zis Șarpele, Evei, în grădina Eden. El vine aducând insinuarea, îndoiala și minciuna.
Dar vedem că și Biblia Ortodoxă dă creștini autentici, deși e scrisă într-un limbaj arhaic și mai greu accesibil omului de azi, nu cred că traducerea “ei” e o problemă majoră, de netrecut.
Spiritul celor de la Fidela – ca justificare – este că ei cred că este foarte important adevărul gol-goluț, literă cu literă, semn cu semn, iotă cu iotă, rostit prin gura și condeiul celor care au contribuit la scrierea Sfintei Scripturi. Asta ce înseamnă? Parcă am crede că BIBLIA e plină de cuvinte magice care-și pierd valoarea și puterea dacă nu sunt citite sau rostite exact-exact. De aceea și insistă (Satana zicând “Oare a zis Dumnezeu…“?!) tot mai apăsat, unii, că la botez să se folosească ba într-un fel, ba într-alt fel în numele cui se face lucrarea de îngropare a omului păcătos care crede “în Isus și ce a făcut El“, la îndeplinirea actului de botez, prin scufundare în apă. Unii au ajuns mai ceva decât Papa, dau codice, ce și cum dorește Domnul să se facă. Și eu cred într-un fel, asta, dar lucrarea e a Domnului, nu se face prin rostiri magice, exacte, venim prin credință și har, iar El lucrează nevăzut, prin Duhul, la o nouă creație.
Contestatarii textului canonic, deși se exprimă că s-au strecurat erezii, zic ei, pe de altă parte pot concluziona cu nonșalanță, citând din istorici de marcă:
„A fi sceptic în privinţa textului actual al cărţilor Noului Testament ar însemna a permite întregii antichităţii clasice să cadă în obscuritate, căci nici un alt document al antichităţii nu este atât de bine atestat din punct de vedere bibliografic ca şi Noul Testament”. (John Warwick Montgomery)
De ce? Criticând ce nu convine punctului lor de vedere, limitat, doresc totuși să aducă proptele cât mai convingătoarepentru otrava adusă.
Am și eu părerea mea, dar nu sunt nici pastor, nici prezbiter, nici preot ordinat, nici conducător sau învățător împuternicit ca atare, deci încerc să fiu doar un simplu indicator, indicând și repetând ceea ce au spus alții, bine, și indicând în aceeași direcție, cum sumarizează Martin Luther: sola Scriptura, sola fide, sola grația, Soli Deo Gloria, glory to God alone.
Criticând neconstructiv, neautorizat, fără să știm tot, în ansamblu, nu e bine. A nu merge pe calea apostolului Luca, care a făcut cercetări amănunțite, cât mai complete, apoi a scris. Apoi alții s-au pronunțat asupra lucrării lui (Luca): bun de canon. Luca nu și-a făcut singur reclamă, nu a criticat mai nimic la concret, referitor la ce au scris alții, doar în preambul a făcut o referire generală.
Criticând Biblia, toate traducerile, nu e o idee duhovnicească, bună, necredinciosul ce-o să creadă? Ce, e haos, atunci de ce să mai citească omul? Pe de altă parte, îndemnul biblic este altul: Ci cercetaţi toate lucrurile şi păstraţi ce este bun. (1 Tes 5:21)
Ia ce e bun, frate și soră, îndemnați-vă la dragoste și la fape bune. Ţi s-a arătat, omule, ce este bine, şi ce alta cere Domnul de la tine decât să faci dreptate, să iubeşti mila şi să umbli smerit cu Dumnezeul tău? (Mica 6:8)
Cum a purtat Dumnezeu de grijă asupra Cuvântului Său până în sec. I (și în secolele următoare) o va purta tot El și în continuare. Trebuie să avem credință că Domnul va purta de grijă cuvântului Său: Cerul şi pământul vor trece, dar cuvintele Mele nu vor trece. (Matei 24:35; Marcu 13:31, Luca 2:31)
Ce-l împiedică AZI pe necreștin sau (pe așa-zisul) creștin, să aibă credință, să trăiască în ascultare și frică de Dumnezeu, o traducere inexactă?
Aceste apucături, în care persistați, sunt și vin de la Satana (Șarpele cel vechi) care a contestat întotdeauna că, de fapt, Dumnezeu nu ar cere (cum stă scris, în “cuvântul Său”, în vorbirea Lui), adică ceea ce pretindem unii că este autentic, dorința Lui, scrisă, de fapt nu e!
Să ne ocupăm mai mult: de citit, de asculare, de împlinire, de cugetat zi și noapte. Ne îndeamnă cumva Domnul la divergențe, avem îndemn de la El a lucra în această direcție?
Oare a zis Domnul chiar așa, asta și aia, și nu astfel, altfel? Parcă mai corect e că El zisese de fapt că…, și nu… iar scribii, incompetenții și răufăcătorii și-au introdus slăbiciunile lor …zic contestatarii.
Dar nu avem (cred) nici un îndemn să umblăm pe calea aceasta, ci ne spune: “tu vino după Mine“.(Ioan 21:19)
și Apoi a zis tuturor: “Dacă voieşte cineva să vină după Mine, să se lepede de sine, să-şi ia crucea în fiecare zi şi să Mă urmeze.” (Luca 9:23)
Pacea Lui Hristos.
Părerea mea este că cei ce au tradus (adică copiștii) nu au tradus după original, și au schimbat pe alocuri anumite versete ca să dea bine crezului lor.
Dumnezeu spune că va veghea ca să-și împlinească cuvântul Lui. Adică tot ce a spus ca se se va întâmpla, va fi așa. (Nu se referea la traducători).
Dar de-asemenea a spus și că oamenii vor adăuga sau vor scoate din anumite cărți ale cuvântului Lui Dumnezeu.
Și, dacă scoate cineva ceva din cuvintele cărții acestei prorocii, îi va scoate Dumnezeu partea lui de la pomul vieții și din cetatea sfântă, scrise în cartea aceasta.
Mărturisesc oricui aude cuvintele prorociei din cartea aceasta că, dacă* va adăuga cineva ceva la ele, Dumnezeu îi va** adăuga urgiile scrise în cartea† aceasta. Ap:22:18-19.
Așa că Biblia nu este infailibilă și nici oamenii care au tradus-o.
De exemplu: – Numele Lui Dumnezeu scos din traduceri.
(Toate religiile au câte un dumnezeu și cunosc numele dumnezeului lor. Dar noi creștinii nu cunoaștem care e numele Dumnezeului nostru. De ce?
Pentru că l-au scos și l-au scris cu Domnul. Dar care Domn? Că sunt mulți dumnezei și domni.
Și multe pasaje biblice, care nu redau adevărul.
Poporul Meu piere din lipsă de cunoștință. Fiindcă ai lepădat cunoștința, și Eu te voi lepăda și nu-Mi vei mai fi preot. Fiindcă ai uitat Legea Dumnezeului tău, voi uita și Eu pe copiii tăi! Osea 4:6
Sunt mulți care ascund adevărul sa fie bine pentru crezul lor. Cum au fost catolicii pe vremea lui Martin Luther, pe care l-ai menționat. Dacă nu scria Luther adevărul mulți oameni erau duși în rătăcire. Și erau creștini, nu păgâni sau budiști.
George, de ce nu permiţi dreptul la replică?